Este artículo es de la coautoría de Halime Akturk y Ron David Butler.
Zarok TV ha ganado una amplia audiencia en la diáspora kurda, que busca mantener viva su lengua materna. No solo ven el canal los niños, sino también los adultos, que esperan aprender su idioma.
Publicado originalmente en https://www.theamargi.com/posts/how-zarok-tv-is-helping-preserve-the-kurdish-language y republicado aquí con permiso expreso.

Programa infantil en Zarok TV
Un joven personaje, vestido con ropa de colores, saluda al público con grandes ojos oscuros y una amplia sonrisa. Se trata de un saludo cálido y amigable que invita al espectador a sumergirse en su mundo lleno de asombro. El personaje se gira y comienza a cantar en kurdo, una lengua desconocida y perseguida por el Estado turco durante generaciones.
Zarok TV ha ganado una amplia audiencia en la diáspora kurda, que busca mantener viva su lengua materna. No solo ven el canal los niños, sino también los adultos, que esperan aprender su idioma.
Zarok TV, el primer y único canal infantil kurdo por satélite de Turquía, se ha convertido en una institución muy querida por los kurdos, tanto en Turquía como en la gran diáspora que se extiende por todo el mundo. Las familias kurdas ven Zarok TV para ver reflejadas sus vidas, su cultura, sus historias y su idioma en un panorama mediático que históricamente ha intentado borrar su identidad o presentarlos como extremistas. El canal produce programación original y emite en tres dialectos kurdos, a pesar de las políticas del Gobierno turco contra la lengua kurda y la identidad kurda en los medios.

Emin Timur en el estudio de televisión Zarok en Diyarbakir (Amed), Turquía | Créditos de las imágenes: Ron David Butler
En 2015, cuando el canal comenzó sus emisiones, el objetivo era doblar al kurdo dibujos animados infantiles conocidos en todo el mundo. Sin recibir ningún tipo de apoyo gubernamental ni financiero, el canal consiguió traducir series de animación tan conocidas como Bob Esponja, Garfield, Tom y Jerry Kids, La Abeja Maya y muchas más del inglés, español y alemán a los dialectos kurdos kurmanji, sorani y zazaki por primera vez en la historia del país.

Las pantallas muestran una transmisión simultánea en vivo de programas de dibujos animados en tres dialectos kurdos. Créditos de la imagen: Ron David Butler
Emin Timur, productor de Zarok TV y miembro del equipo editorial del canal, destacó la importancia de que los niños vean reflejadas sus vidas en los medios: «Zarok TV permite a los niños kurdos ver y escuchar su lengua materna en dibujos animados, películas, programas y canciones». Añadió: «No solo los niños, sino también los adultos ven Zarok TV. A veces, los adultos lo ven más que los niños. Sinceramente, no me extraña. Los kurdos no tenían un canal así durante su infancia. Gracias a Zarok TV, los adultos también pueden rememorar su infancia».
Entonces, ¿cómo es posible que un canal tan querido por niños y adultos fuera cerrado temporalmente en 2016 debido a las acusaciones del Gobierno de actividades «separatistas y subversivas», lo que llevó a algunos espectadores a preguntarse con sarcasmo si Bob Esponja también se había convertido en terrorista?
¿Por qué se considera la identidad kurda una amenaza persistente para el Estado turco?
El idioma kurdo, ampliamente hablado en Turquía por la población de esta etnia —la minoría más grande del país, que representa aproximadamente entre el 15 % y el 18 % de la población—, no está oficialmente reconocido por el Estado turco.
La Constitución turca establece que el turco es la única lengua oficial del Estado en materia de educación, administración y asuntos sociales, y que ninguna otra lengua puede enseñarse como lengua materna dentro de las fronteras de Turquía.
Esta práctica legal se prolongó durante décadas hasta 2012, cuando el Ministerio de Educación turco creó una normativa lingüística complementaria que permitió la enseñanza del kurdo y otras lenguas minoritarias en las escuelas. Sin embargo, al mismo tiempo, el Gobierno turco se niega a reconocer oficialmente el kurdo.
Académicos como Mesut Yeğen argumentan que el Estado turco considera a los kurdos una amenaza para la integridad y la seguridad nacionales de Turquía. En la actualidad, los kurdos son reconocidos como la minoría más numerosa de Oriente Medio. Habitan en Irak, Irán, Siria y Turquía, y hablan diferentes dialectos del kurdo: kurdo del norte (kurmanji), kurdo central (sorani) y kurdo del sur (xwarin y gorani). A pesar de su gran población —más de 20 millones solo en Turquía y se estima que en total son 45 millones—, su identidad, lengua e historia no son reconocidas oficialmente por el Estado turco.

Un niño pequeño juega bajo una estatua de Mustafa Kemal “Ataturk” (“Padre de los Turcos”), en la ciudad predominantemente kurda de Mardin (Mêrdîn). Ataturk es considerado por muchos turcos como el padre de la nación turca moderna, y la ideología kemalista se centra en la idea de una identidad turca única, históricamente forjada por medios violentos | Créditos de la imagen: Ron David Butler
Desde los inicios de la Turquía moderna, el país ha intentado imponer una identidad, lengua, cultura, historia y religión turcas únicas mediante políticas de asimilación forzada a menudo violentas, que históricamente han negado el derecho a la expresión y a la identidad del pueblo kurdo. Los expertos sostienen que la oposición del Gobierno turco a los medios de comunicación kurdos es una consecuencia de sus políticas de turquificación y asimilación, que pretenden disminuir las identidades culturales y étnicas de las minorías y obligarlas a conformarse con la identidad turca dominante.
La académica Esra Arsan ha argumentado que, históricamente, el régimen republicano del país ha hecho hincapié en la turquificación tanto de la lengua como de la identidad nacional, considerada la base de la ciudadanía turca. Tras la caída del Imperio otomano y el establecimiento de la República turca, el país comenzó a implementar una política de «un solo Estado, una sola sociedad».
Los grupos minoritarios, con independencia de su identidad étnica o lengua, han sufrido presiones, a menudo violentas, para que se identifiquen como turcos y hablen turco, como ocurrió con los kurdos, armenios y asirios. Como consecuencia, se produjeron varias masacres y la violencia continúa contra los kurdos y otras minorías.

Un cartel adorna una comisaría de policía en la ciudad de Diyarbakir (Amed) con la leyenda: «¡Qué feliz es quien dice «Soy turco»!». Diyarbakir, la ciudad desde donde emite Zarok TV, es predominantemente kurda y ha permanecido bajo ocupación y conflicto con las autoridades turcas durante generaciones. Muchos kurdos consideran la ciudad la capital del Kurdistán | Créditos de la imagen: Ron David Butler
¿Por qué se cerró Zarok TV tras el intento de golpe de Estado en el país?
Con el paso de las décadas y bajo la presión de la Unión Europea, las leyes de representación lingüística y cultural de las minorías han comenzado a flexibilizarse gradualmente. Si bien durante un tiempo pareció que habría más espacio para las emisoras y organizaciones de noticias kurdas que informaban sobre temas kurdos y de las minorías, el Gobierno del AKP, bajo la presidencia de Recep Tayyip Erdogan, utilizó el intento de golpe de Estado del 15 de julio de 2016 como justificación para cerrar organizaciones de noticias independientes y encarcelar a periodistas y opositores políticos no vinculados con el golpe. Zarok TV fue uno de estos canales. Tras seis meses de cierre, el canal reabrió gracias a la presión de la Unión Europea y a los esfuerzos de su dirección.
En la actualidad, solo existen dos canales que emiten en kurdo en Turquía: el primero es el canal estatal TRT Kurdi (anteriormente TRT 6), que muchos kurdos, académicos y políticos consideran la máquina de propaganda del Estado. El segundo es Zarok TV, un canal infantil kurdo de financiación privada.
Zarok TV se ha convertido en un espacio de cultura y educación para generaciones de kurdos.
En 2017, poco después de su reapertura, la dirección de Zarok TV decidió crear y producir su propio contenido original, centrado en la representación de la cultura, la lengua y la historia kurdas.
Si bien las caricaturas occidentales conectan a la audiencia kurda con el mundo, no representan ni reflejan las historias ni la identidad del pueblo kurdo. Para combatir esta falta de representación, el canal desempeña un papel importante en la creación de personajes kurdos que cuentan y debaten sobre historias, cultura e identidad kurdas.

Un animador de Zarok TV trabaja en la secuencia de animación inicial de uno de los programas del canal. Créditos de la imagen: Ron David Butler
«Pienso en siete años de trabajo y puedo decir que hay trabajo amateur, pero cada año mejoramos nuestras animaciones y dibujos animados, y nuestro objetivo es seguir haciéndolo», dijo Emin Timur. Continuó diciendo que el «primer objetivo de Zarok TV es crear el 100 % de nuestras propias animaciones».
Algunos de los programas más vistos del canal son Landik, Mori, Dora Te (Tu turno) y De Bêje (Cantemos). Además de diseñar y crear animaciones kurdas, el canal también produce programas infantiles. Dema Kurmanciye (Es la hora del kurdo) y Stranên Bajaran (Canciones de las ciudades), que ofrecen contenido educativo en kurdo, son algunos de los programas más conocidos y populares del canal, no solo en Turquía, sino también entre los kurdos de la diáspora.
Los kurdos de la diáspora consideran el contenido de Zarok TV una oportunidad para enseñar kurdo a sus hijos, mejorar sus propias habilidades lingüísticas y mantener viva su lengua materna.
El canal se puede ver vía satélite en Turquía, a través de la transmisión en vivo en el sitio web oficial de Zarok TV o viendo la programación cargada en YouTube.

Una madre ve Zarok TV con su hija de 3 años en Suiza | Créditos de la imagen: Halime Akturk
Sobre los autores:
Halime Akturk es periodista y documentalista con una maestría en Periodismo, Medios de Comunicación y Globalización. Su trabajo se centra en la migración, los conflictos, los derechos de las minorías y la identidad cultural, con especial énfasis en la problemática kurda y las historias de mujeres. Anteriormente, ha reportado para imc tv sobre diversos temas, incluyendo la cobertura de la guerra en Siria. Su periodismo se basa en la investigación de campo, las entrevistas y un firme compromiso con la narrativa ética y centrada en el ser humano. X: @halimeaktrk
Ron David Butler es documentalista y fotógrafo residente en Canadá y Europa. Su enfoque se centra en la narrativa documental de larga duración que explora temas como la inmigración, el hogar y la identidad. Sus fotografías han aparecido en CBC Arts, Vice Munchies y Eater, entre otros. Es cofundador de la productora Cûdî Giuliano Films. Instagram: @rondavidbutler
